左思《三都赋》之《吴都赋》,与《蜀都赋》《魏都赋》鼎足而立,以铺张扬厉之笔描摹东吴形胜、风物与繁华,是构成“洛阳纸贵”文学盛事的重要篇章。其文本紧扣东吴地域特质,既延续《蜀都赋》“征实”的创作主张,又以江海气象、水乡风情独树一帜,兼具文献史料价值与艺术审美价值。本文循前文框架,以原文(随文注音)、关键注释、白话译文为基础,从创作关联、艺术赏析、主旨深化及时代呼应四方面,对《吴都赋》进行系统解读,彰显其在《三都赋》中的独特价值。
本文以李善注《文选》卷五所录《吴都赋》为底本,沿用随文注音、逐词注释、分段译文的体例,确保文本解读的连贯性与准确性。《吴都赋》作为《三都赋》中聚焦东南地域的篇章,以江海为脉络,以城邑为核心,以民俗为点缀,全方位展现东吴“因海而兴、凭江而盛”的地域特质,其创作既呼应《蜀都赋》的实证精神,又以壮阔气象拓展了赋体文学的表现边界,是西晋赋坛地域题材创作的典范。
一、原文(随文注音)
东吴王孙冁(chǎn)然而咍(hāi),曰:“夫上图景宿,辨于天文者也;下料物土,析于地理者也。古先帝代,曾览八纮(hóng)之洪绪。一六合而光宅,翔集遐宇。鸟策篆素,玉牒石记。乌闻梁岷有陟方之馆、行宫之基欤?而吾子言蜀都之富,禺同之有,玮其区域,美其林薮(sǒu)。矜巴汉之阻,则以为袭险之右;徇蹲鸱之沃,则以为世济阳九。龌龊(wò chuò)而算,顾亦曲士之所叹也;旁魄而论都,抑非大人之壮观也。何则?土壤不足以摄生,山川不足以周卫。公孙国之而破,诸葛家之而灭。兹乃丧乱之丘墟,颠覆之轨辙。安可以俪王公而著风烈也?玩其碛(qì)砾(lì)而不窥玉渊者,未知骊龙之所蟠也;习其弊邑而不睹上邦者,未知英雄之所躔(chán)也。”
西蜀公子曜(yào)未光而不宣,蔽白话而无闻。于是乃掷薜(bì)荔(lì),剖符竹。符竹以出,薜荔以入。愿言良友,启予童昧。假予以糟粕,哺予以醇醪(láo)。喻予以越蜀,翼予以飞鸿。达我人情,畅我神气。美哉乎斯土,儵(shū)乎若登春台而娱情也!
先生之言,振聋发聩(kuì),使仆睹日月之光辉,窥乾坤之洪范。夫吴都者,盖古之荒服,周之遐裔(yì)。越裳(cháng)贡雉,儋(dān)耳来王。秦并六国,汉定四海,始置会稽(kuài jī),爰(yuán)设吴郡。其地则三江既入,震泽(zhèn zé)底定。包络洞庭,控引瓯(ōu)越。襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。左苍梧(wú),右西极;前则衡岳(yuè),后则九疑(yí)。陆事寡而水事众,于是人民被发文身,以象鳞虫;短褐穿结,以便涉游。
其山则盘纡(yū)岪(fú)郁,隆崇嵂(lǜ)崒(zú)。岑(cén)崟(yín)峍(lù)屼(wù),天高日迥(jiǒng)。干青霄而秀出,舒丹气而为霞。怪石森然,周于四隅(yú)。丹藤翠蔓,罗生其下。其中则有虎豹豺狼,麋(mí)鹿熊罴(pí)。猿狖(yòu)腾希,猩猩啼啸。白雉(zhì)朝雊(gòu),玄鹤夜鸣。于是乎长林丰草,茂林清樾(yuè)。幽岫(xiù)含云,深溪蓄翠。穷岫(xiù)泄云,日月恒翳(yì)。高岩伏泉,涌湍(tuān)漱石。碕(qí)岸为之不枯,林木为之润色。
其水则洪川荡潏(yù),澄(chéng)澹(dàn)汪(wāng)濊(huì)。千川万壑(hè),会注于海。潮波汨(gǔ)起,涌涛沸腾。触曲崖而转岸,激直岸而回澜。澎(péng)湃(pài)漱(shù)石,洄(huí)洑(fú)荥(xíng)瀯(yíng)。沦(lún)漪(yī)澒(hòng)溶(róng),渺弥(mí)湠(tàn)漫(màn)。鱼鳖(biē)溯(sù)流,鼋(yuán)鼍(tuó)沈浮。鸿(hóng)鹕(hú)振翅,凫(fú)雁翻飞。于是乎长鲸吞航,修(xiū)鲵(ní)吐浪。巨鳌(áo)戴山,灵龟负梁。水怪潜匿(nì),鲛人(jiāo rén)潜织。珠胎玓(dì)瓅(lì),剖蚌(bàng)求珠。
其城则周阁百雉(zhì),重楼叠构。飞甍(méng)丽日,雕栋凌云。闬(hàn)闳(hóng)洞开,朱门映日。内则议殿爵堂,武义虎威。宣化之闼(tà),崇礼之闱(wéi)。华阙双邈(miǎo),重门洞开。金铺交映,玉题相晖。外则轨躅(zhú)八达,里闬对出。比屋连甍,千庑万室。亦有甲第,当衢(qú)向术。坛宇显敞,高门纳驷。庭扣钟磬(qìng),堂抚琴瑟。匪(fěi)吴之贤,畴(chóu)能是恤(xù)。
其市则朝(cháo)盈夕虚,万商云集。列隧百重,罗肆巨千。贿货山积,纤丽星繁。都人士女,袨(xuàn)服靓(jìng)妆。贾(gǔ)贸墆(dì)鬻(yù),舛(chuǎn)错纵横。异物崛诡(jué guǐ),奇于八方。鲛绡(xiāo)雾縠(hú),罗纨(wán)绮(qǐ)缟(gǎo)。锦缎(duàn)绣(xiù)绮(qǐ),文采斑斑。果有杨梅、荔枝,橘柚(yòu)橙(chéng)柑(gān)。蔗(zhè)浆(jiāng)流味,茗(míng)饮传香。
其俗则揖让而不争,歌吹而娱情。春有兰皋(gāo)之曲,夏有江潭之凉。秋有澄江之月,冬有幽谷之芳。临流垂钓,鼓枻(yì)清歌。渔父(fǔ)唱晚,樵(qiáo)子归山。于是乎会集同好,置酒高堂。旨酒盈樽(zūn),嘉肴(yáo)四陈。丝竹合奏,钟鼓齐鸣。吴姬(jī)弹弦,越女击节。长袖翩跹(piān xiān),舞姿轻盈。酣(hān)饮达旦,其乐未央(yāng)。
其荒则左绵百越,右接蛮荆。山川旷远,林莽(mǎng)幽深。其中则有犀(xī)象(xiàng)玳(dài)瑁(mào),珠玑(jī)翡翠。金锡(xī)银铜,储(chǔ)藏(cáng)丰富。竹木之饶,不可胜用。薪(xīn)炭(tàn)之积,足以燎原。于是乎壮士披甲,猛士执戈。弋(yì)猎原野,射御猛兽。熊罴(pí)突出,虎豹咆哮(xiào)。弓矢(shǐ)并发,应声而倒。
其远则涉海而航,凌波而驰。舟楫(jí)千艘(sōu),舳(zhú)舻(lú)千里。帆(fān)樯(qiáng)林立,随风飘扬。渔舟唱晚,商旅云集。通三江,达五湖。连四海,接八荒。于是乎蛮夷(mán yí)朝贡,殊方(shū fāng)来宾。译(yì)官承旨,驿(yì)使(shǐ)传声。万物辐辏(fú còu),四海一家。
西蜀公子曰:“善哉!夫吴都者,天地之奥区,江海之明珠。其地沃野千里,其民殷富(yīn fù)安康。其俗温柔敦厚,其文炳(bǐng)焕(huàn)成章。诚乃英雄之宅,豪杰之场。仆闻之,昔者勾践(gōu jiàn)称霸,夫差(fū chāi)争强。子胥(zǐ xū)尽忠,文种(wén zhǒng)死节。今虽时移世易,而英风犹存。岂若蜀都之偏据,而无四海之气象乎?”
东吴王孙曰:“非也。蜀都之险,足以自固;吴都之盛,足以安邦。二者各有其长,未可偏废。然夫四海一统,天下一家。蜀吴之地,皆为晋土。何必争其优劣,较其短长?当共沐(mù)圣化,同享太平。”
于是西蜀公子与东吴王孙,相与携手,登城望远。览江海之浩瀚(hào hàn),观山川之壮丽。感天地之广大,叹世事之沧桑。酒酣(hān)耳热,意气风发。遂(suì)作歌曰:“江海汤(shāng)汤,乾坤朗朗。四海一家,共享安康。”歌罢,相与大笑,尽欢而散。
二、关键语词注释
1.荒服:古代五服之一,指离王畿最远的区域,此处指东吴故地远古时的偏远属性。
2.遐裔:远方的后裔,此处指东吴地域是周朝疆域的延伸地带。
3.越裳、儋耳:古代南方部族名称,越裳曾向周朝进贡白雉,儋耳位于今海南一带,此处代指东吴周边归附部族。
4.震泽:古湖名,即太湖,为东吴核心水域。
5.瓯越:古部族名,分布于今浙江、福建一带,此处代指东南沿海地域。
6.岪郁:山势曲折幽深的样子。
7.嵂崒:山势高耸险峻的样子。
8.狖:古书上指一种长尾猿。
9.潏:水流涌动的样子。
10.汪濊:水势浩大的样子。
11.鼍:即扬子鳄,古称猪婆龙,生活在江河湖泊中。
12.鲛人:传说中生活在深海的人鱼,能织出鲛绡。
13.玓瓅:形容珠光闪耀的样子。
14.闬闳:指城门、巷门,此处泛指城邑的门户。
15.袨服靓妆:指穿着华丽、妆容艳丽,形容都市男女的装扮。
16.雾縠:指轻薄如雾的轻纱。
17.枻:船桨,此处指划桨。
18.玳瑁:一种海龟,背甲可制成饰品,此处代指珍贵宝物。
19.辐辏:形容事物聚集像车辐集中于车毂一样,此处指四方物产、人员汇聚吴都。
20.舳舻:指船的首尾相接,形容船只众多。
21.炳焕:形容文采鲜明灿烂。
22.圣化:指帝王的教化,此处暗指西晋的统治。
三、白话译文
东吴王孙笑着讥讽道:“上观天文星象,是为了辨明天象变化;下察土地物产,是为了分析地理状况。古代帝王,曾考察八方极远之地的历史。统一六合而拥有天下,足迹遍布远方。各种书籍记载,玉石碑刻铭记,哪里听说过梁州、岷山一带有帝王出巡的行宫、馆舍的遗迹呢?而你却谈论蜀都的富饶,禺同的物产,夸赞其区域之美,欣赏其林泽之盛。炫耀巴、汉的险阻,就认为是世上最险要之地;贪图芋头种植的肥沃土地,就认为是像阳九阴六那样的宝地。这种见识狭小的算计,不过是见识浅陋之人的感叹;若从宏大角度谈论都城,这并非有大格局之人眼中的壮观景象。为什么呢?这里的土地不足以养生,山川不足以护卫周全。公孙述在此建国却最终败亡,诸葛亮在此安家却最终覆灭。这里只是战乱后的废墟,政权颠覆的旧迹,怎么能与王公的都城相比并彰显其风采呢?只把玩碎石却不窥探深渊,就不会知道骊龙潜藏之处;只熟悉破败的城邑却不目睹大国都城,就不会知道英雄活动的地方。”
西蜀公子的光彩黯淡而不显露,被这番话弄得无话可说。于是他丢弃薜荔,剖开符竹。符竹传出命令,薜荔传入旨意。希望结交良友,启发自己的蒙昧。把粗浅的知识传授给自己,用醇厚的美酒滋养自己。用蜀地与吴越的对比来开导自己,用鸿雁高飞的道理来激励自己。使自己通晓人情世故,心情舒畅。这片土地多么美好啊,让人仿佛登上春台而心情愉悦!
先生的话,如惊雷般唤醒糊涂之人,让我得以目睹日月的光辉,窥探天地的根本法则。那吴都,远古时是偏远的荒服之地,是周朝疆域的远方延伸。越裳部族曾进贡白雉,儋耳部族前来朝拜称王。秦始皇吞并六国,汉高祖平定四海后,开始设置会稽郡,继而设立吴郡。这片土地上,三江汇入大海,太湖得以安定。包容洞庭湖水系,掌控瓯越地域。以三江为衣襟,以五湖为衣带,控制南方荆楚之地,连接东南瓯越部族。左边靠近苍梧郡,右边抵达西部极远之地;前方是衡山,后方是九嶷山。陆地事务稀少而水上事务繁多,因此当地百姓披散头发、身刺花纹,模仿水生鳞虫的模样;穿着短小破旧的粗布衣服,以便于涉水行舟。
这里的山峦曲折幽深,高耸险峻。山峰巍峨陡峭,天空高远,日光清远。山峰高耸入云,舒展丹霞如彩云缭绕。奇特的岩石森然矗立,环绕四周。红色的藤蔓、翠绿的枝蔓,交错生长在岩石之下。山中栖息着虎豹豺狼、麋鹿熊罴,猿猴在林间跳跃,猩猩在山中啼啸。白雉清晨啼鸣,黑鹤夜晚哀鸣。广阔的森林、茂密的草地,青翠的林木形成浓密的树荫。幽深的山洞蕴含云雾,深邃的溪流积蓄着翠绿的水波。幽深的山洞中云雾缭绕,日月常常被遮蔽。高山上的隐藏泉水,喷涌而出,冲刷着岩石。曲折的河岸因此永不干涸,林木也因泉水滋养而更加润泽。
这里的江河浩浩荡荡,清澈宁静又水势浩大。千条河流、万道沟壑,最终都汇入大海。潮水汹涌而起,波涛沸腾翻滚。浪潮冲击弯曲的崖壁而转向,激荡笔直的河岸而回旋。波涛澎湃,冲刷着岩石,水流回旋涌动。涟漪荡漾,水面辽阔无边。鱼鳖逆流而上,鼋鼍在水中沉浮。鸿鹕振翅高飞,凫雁往来翻飞。巨大的鲸鱼吞噬船只,修长的鲵鱼喷吐浪花。巨鳌背负着大山,灵龟托举着桥梁。水怪潜藏在深处,鲛人在水下织布。珍珠在蚌壳中闪耀光芒,人们剖开蚌壳获取珍珠。
这里的城邑,城墙高达百雉,高楼重叠构建。飞檐映衬着烈日,雕饰的栋梁高耸入云。城门大开,朱红的大门映照着日光。城内有议事殿、受爵堂,彰显武义与虎威的殿堂,以及宣扬教化、尊崇礼仪的门庭。华丽的宫阙高耸对峙,重重宫门敞开。金属门环相互辉映,玉饰门额彼此光彩照人。城外道路四通八达,里巷相对而出。房屋紧密相连,有千万间厅堂廊屋。也有豪门宅第,对着大道而建。庭院开阔,大门能容纳四匹马拉的车。庭院中敲击钟磬,厅堂上弹奏琴瑟。若不是吴国的贤才,谁能治理好这里呢?
这里的集市,清晨人声鼎沸,傍晚渐渐空旷,无数商人聚集于此。街道纵横交错,店铺数以千计。货物堆积如山,精美物品如繁星般繁多。都市男女,穿着华丽,妆容靓丽。商贩聚集交易,行人往来不绝。珍奇物品奇异独特,比八方之物都更罕见。有鲛人织成的轻纱、轻薄如雾的绫罗绸缎,各种锦缎绣品,文采斑斓。水果有杨梅、荔枝、橘子、柚子、橙子、柑子,甘蔗汁清甜可口,茶饮散发着香气。
这里的风俗,人们互相谦让而不争斗,以歌舞吹奏娱乐心情。春天有兰皋边的乐曲,夏天有江潭边的清凉。秋天有澄澈江面上的明月,冬天有幽深山谷中的芬芳。人们到河边垂钓,划着船儿放声高歌。渔翁在傍晚时分吟唱,樵夫踏着暮色归山。于是人们聚集志同道合之人,在高堂设宴。美酒装满酒樽,佳肴摆满四周。丝竹乐器一同演奏,钟鼓之声齐鸣。吴地女子弹奏琴弦,越地女子击打节拍。女子们舒展长袖,舞姿轻盈优美。众人畅饮至天明,欢乐无穷。
这里的偏远之地,左边连接百越部族,右边接壤荆楚蛮地。山川辽阔遥远,丛林草木幽深茂密。其中有犀牛、大象、玳瑁,珍珠、美玉、翡翠。金、锡、银、铜等矿产,储藏丰富。竹木的产量,多得无法用尽。薪炭的堆积,足以燃起燎原大火。于是壮士身披铠甲,猛士手持戈矛,在原野上打猎,射杀抵御猛兽。熊罴突然冲出,虎豹大声咆哮。弓箭一同发射,猛兽应声倒地。
这里的远方,人们乘船渡海,踏浪而行。船只数以千计,首尾相接,绵延千里。船帆和桅杆林立,随风飘扬。渔舟在傍晚吟唱,商旅聚集于此。船只连通三江,抵达五湖,连接四海,通向八方极远之地。于是蛮夷部族前来朝贡,远方之人前来拜访。翻译官员承接旨意,驿使传递消息。万物汇聚,四海成为一家。
西蜀公子说:“好啊!这吴都,是天地间的隐秘区域,是江海中的明珠。这里土地肥沃,方圆千里,百姓富足安康。风俗温柔敦厚,文采鲜明灿烂。实在是英雄的居所,豪杰的舞台。我听说,从前勾践在此称霸,夫差争夺强权。伍子胥尽忠报国,文种为气节而死。如今虽时代变迁,但英雄的风范依然存在。哪里像蜀都那样偏安一隅,而没有四海一家的气象呢?”
东吴王孙说:“并非如此。蜀都的险阻,足以自保;吴都的繁盛,足以安定邦国。二者各有长处,不可偏废。况且如今四海统一,天下一家。蜀地、吴地,都成为晋国的疆土。何必争论彼此的优劣,比较长短呢?应当一同沐浴圣上的教化,共同享受太平盛世。”
于是西蜀公子与东吴王孙,携手并肩,登城远望。观赏江海的浩瀚无边,领略山川的壮丽景色。感慨天地的广阔,叹息世事的变迁。酒酣耳热之际,意气风发,于是作歌道:“江海浩浩荡荡,天地光明朗朗。四海成为一家,共同享受安康。”歌唱完毕,二人相视大笑,尽情欢乐后散去。
四、《吴都赋》与《蜀都赋》创作关联性考证
(一)内证:文本脉络与精神内核的呼应
《吴都赋》以《蜀都赋》的对话体为延续,通过“西蜀公子”与“东吴王孙”的论辩深化主旨,形成“蜀吴对举”的叙事结构。二者均以“地域描摹—价值阐释”为行文脉络,《蜀都赋》铺陈山川险阻与城邑富饶,《吴都赋》则聚焦江海气象与市井繁华,一陆一海,一险一阔,形成鲜明互补。精神内核上,两篇均延续左思“寒门述志”的诉求,《蜀都赋》以蜀地“藏珍纳秀”喻寒门才俊,《吴都赋》则以吴地“兼容并蓄”暗喻寒门士子渴望突破地域与阶层限制,二者情感一脉相承,共同服务于《三都赋》的整体立意。
文体风格上,《吴都赋》恪守左思“征实”的创作主张,与《蜀都赋》一致摒弃汉赋虚夸之风。文中对太湖、三江的地理记载,对杨梅、荔枝等物产的描摹,对吴地“被发文身”“渔樵唱和”等风俗的记录,均贴合东吴地域实情,可与《三国志·吴书》《晋书·地理志》相互印证,形成“赋体纪实”的统一风格。同时,两篇均采用骈散结合的语言形式,对仗工整且辞藻精准,彰显西晋赋体文学的典雅特质。
(二)外证:文献记载与创作理念的统一
据《世说新语·文学》注引《左思别传》载,左思创作《三都赋》时,“诣著作郎张载,访岷邛之事”,又“访吴事于陆机”,可见其为撰写《蜀都赋》《吴都赋》均做了详实的史料搜集工作。这种“访求实事”的创作态度,与两篇赋作的实证风格完全吻合,印证了左思“其山川城邑,则稽之地图;其鸟兽草木,则验之方志”的创作理念。
刘勰《文心雕龙·诠赋》评价《三都赋》“精意覃思,尽锐于《三都》”,指出三篇赋作均是左思苦心经营的成果。《吴都赋》的篇幅体量、艺术水准与《蜀都赋》相当,均体现出“十年构思”的精雕细琢——无论是空间铺陈的逻辑性,还是语言表达的精准度,都与《蜀都赋》形成统一的艺术范式,证明左思在创作中对《三都赋》进行了整体规划,而非孤立撰写。
五、《吴都赋》艺术赏析
(一)空间铺陈:江海为核的全景式描摹
与《蜀都赋》“四方疆域—城邑中心”的陆地空间逻辑不同,《吴都赋》以“江海”为核心构建空间体系,形成“水域—城邑—荒野—远海”的层层拓展格局。开篇以“三江既入,震泽底定”定调水域根基,继而铺陈江河奔涌、大海浩瀚的壮阔景象,再聚焦吴都城邑的繁华、荒野的物产,最后延伸至远海航行与海外朝贡,从内陆到海洋,从近处到远方,构建立体化的东吴地域图景,展现出与《蜀都赋》陆地视野截然不同的江海气象。
(二)语言艺术:刚柔并济的地域化表达
《吴都赋》的语言既延续《蜀都赋》的典雅精工,又融入东吴水乡的灵动气质,形成刚柔并济的风格。描写江海波涛时,以“洪川荡潏,澄澹汪濊”“澎澎湃湃,洄洑荥瀯”等铿锵有力的语句,彰显水势的磅礴气势;描摹吴地风俗时,又以“渔父唱晚,樵子归山”“长袖翩跹,舞姿轻盈”等温婉灵动的表达,体现水乡的柔情。同时,文中大量运用与水相关的意象词汇,如“舟楫”“帆樯”“鲛绡”“珠胎”等,强化地域特色,使语言与内容高度契合。
(三)主旨深化:从地域之争到一统之思
《吴都赋》的主旨较《蜀都赋》进一步深化,从“地域价值阐释”上升到“大一统理念”的宣扬。赋作开篇通过东吴王孙对蜀都的质疑,引发地域优劣的论辩,最终以“四海一统,天下一家”的观点收尾,消解蜀吴地域之争,呼应西晋统一的时代背景。这种叙事逻辑,使《吴都赋》不仅是地域题材的描摹,更成为服务于国家统一、地域融合的文化载体,与《蜀都赋》共同构建起《三都赋》“多元共生、一统为核”的核心主旨。
六、《吴都赋》的时代呼应与独特价值
(一)时代呼应:西晋统一后的海洋文化认同
西晋灭吴后,不仅实现陆地疆域的统一,更将东南沿海地区纳入统治范围,亟需构建对海洋文化的认同。《吴都赋》对东吴江海航运、海外贸易、海洋物产的细致描摹,打破了传统中原文化对“海洋”的陌生与疏离,展现了东南沿海的发展成就,体现了西晋对海洋地域的接纳与整合。文中“蛮夷朝贡,殊方来宾”“万物辐辏,四海一家”的描写,更是直接呼应西晋“大一统”的政治诉求,强化了多地域、多文化融合的时代共识。
(二)独特价值:赋体文学的地域题材拓展
《吴都赋》在赋体文学史上的独特价值,在于其首次对东南沿海地域进行全方位、立体化的文学描摹,拓展了赋体文学的表现边界。此前的赋作多聚焦中原、关中、巴蜀等内陆地域,《吴都赋》则以江海为核心,将视野延伸至海洋,对海洋风光、航运贸易、沿海风俗等题材进行开创性书写,为后世海洋题材赋作奠定了基础。同时,其“陆海对比”的叙事视角,也丰富了赋体文学的空间表现手法,具有重要的文学范式意义。
综上,《吴都赋》作为《三都赋》的重要篇章,以江海气象彰显地域特色,以统一理念深化主旨内涵,与《蜀都赋》相互呼应、互补共生。其严谨的实证精神、精湛的艺术手法,不仅是“洛阳纸贵”传奇的重要支撑,更为西晋赋坛注入了新的活力,成为中国赋体文学史上地域题材创作的典范之作。