5月14日,郑州法语联盟法方校长宗逸瑞(Ivry Braun)先生及中方校长卢悦女士一行到访郑州工程技术学院,开展交流活动。校党委书记赵健亲切会见了来访客人并主持座谈。双方围绕深化合作事宜深入交换意见,共同促进中法文化与教育交流融合。
Le 14 mai, M. Ivry Braun, co-directeur français de l’Alliance française de Zhengzhou (ci-après dénommée « AFZZ »), et Mme Lu Yue, co-directrice chinoise, ainsi que leur délégation, se sont rendus à l'Université de technologie de Zhengzhou pour une visite et des échanges. M. Zhao Jian, secrétaire du comité du Parti de l’université, a chaleureusement accueilli les invités et présidé la réunion. Les deux parties ont procédé à un échange approfondi de vues sur le renforcement de leur coopération, afin de promouvoir ensemble l'intégration des échanges culturels et éducatifs entre la Chine et la France.
座谈会上,赵书记对宗逸瑞校长一行的到访表示热烈欢迎,并简单介绍了郑州工程技术学院的办学特色、人才培养理念以及国际交流合作的现状。他指出,学校始终高度重视国际化办学,积极构建多元文化交融平台。郑州法盟作为中法人文交流的重要桥梁,在法语教学及文化传播方面积淀深厚、优势显著。希望双方充分发挥各自资源优势,在法语教育、文化推广、人才培养等领域开展更深层次、更富实效的合作,推动资源共享,实现互利共赢。
Lors de la réunion, M. Zhao a chaleureusement accueilli M. Ivry Braun et sa délégation, puis a brièvement présenté les spécificités pédagogiques de l'Université de technologie de Zhengzhou, sa philosophie en matière de formation des étudiants ainsi que l'état actuel de ses coopérations et de ses échanges internationaux. Il a souligné également que l’université attache depuis toujours une grande importance à l’internationalisation de son enseignement et s’efforce activement de mettre en place une plateforme favorisant les échanges interculturels. En tant que pont essentiel des échanges culturels entre la Chine et la France, l’AFZZ dispose d’une longue expérience et d'atouts considérables dans l’enseignement du français et la diffusion de la culture française. Par ailleurs, il a exprimé l’espoir que les deux parties tireront pleinement parti de leurs atouts respectifs pour mettre en place une coopération plus approfondie et plus fructueuse dans les domaines de l'enseignement du français, de la promotion culturelle et de la formation des talents, afin de favoriser le partage des ressources et de parvenir à une situation mutuellement avantageuse.
宗逸瑞校长对赵书记长期以来给予郑州法盟建设与发展的关心和支持表示诚挚感谢。他详细介绍了郑州法盟的发展历程,重点阐述了该机构在促进中法语言互通及人文交流方面发挥的重要作用。宗逸瑞校长表示,郑州工程技术学院在特色办学和文化传承等方面成果丰硕,期待未来与学校紧密协作,不断深化合作内涵、拓展合作领域,携手打造中法教育文化交流的高质量平台,力争取得丰硕的合作成果。
M. Ivry Braun a exprimé sa sincère gratitude à M. Zhao pour l’attention et le soutien qu’il a accordés depuis longtemps à la construction et au développement de l’AFZZ. Il a présenté en détail l’histoire de l’AFZZ, en soulignant le rôle important que joue cette institution dans la promotion des échanges linguistiques et culturels entre la Chine et la France. M. Ivry Braun a également souligné que l’Université de technologie de Zhengzhou a obtenu des résultats remarquables dans les domaines de l’enseignement spécialisé et de la transmission culturelle. Il a exprimé son souhait de collaborer étroitement à l’avenir avec l’université, d'approfondir sans cesse la substance de cette coopération, et d’élargir ses domaines d’application, afin de créer ensemble une plateforme de haute qualité pour les échanges éducatifs et culturels entre la Chine et la France, dans le but d'obtenir des résultats fructueux.
座谈会结束后,郑州法盟一行先后参观了学校陶瓷博物馆、非物质文化遗产工作室等教学科研设施及实训基地,深入了解了学校在文化传承、实践教学及特色办学方面所采取的具体举措,切身感受了学校在实践育人方面的实施路径与显著成效。郑州法盟对郑州工程技术学院扎根特色、深耕文化育人的做法给予了高度评价。郑州工程技术学院国际合作与交流处、外国语学院相关负责同志陪同参观并参加座谈。
À l’issue de la réunion, la délégation de l’AFZZ a successivement visité le musée de la céramique de l’université, les ateliers dédiés au patrimoine culturel immatériel ainsi que d’autres installations d’enseignement, de recherche et de formation pratique. Les visiteurs ont ainsi pu mieux comprendre les mesures concrètes mises en œuvre par l’Université de technologie de Zhengzhou en matière de transmission culturelle, d’enseignement pratique et de spécificités pédagogiques, et constater par eux-mêmes les méthodes adoptées et les résultats remarquables obtenus dans le domaine de la formation par la pratique. L'AFZZ a vivement salué l'approche de l'établissement, qui consiste à s'ancrer dans ses spécificités et à mettre l'accent sur l'éducation culturelle. Les responsables concernés du Bureau de la coopération et des échanges internationaux ainsi que de la Faculté des langues étrangères de l’Université de technologie de Zhengzhou ont accompagné l'AFZZ lors de la visite et participé à la réunion.
法语联盟是全球最大的法国语言和法国文化传播网络,于1883年在巴黎成立,至今已有140多年的历史。从戴高乐总统开始,历任法国总统都自动成为法语联盟的名誉主席。
郑州法语联盟是由河南省教育厅批准设立,致力于传播法国语言,开展法语语言测评,推广法国与法语地区文化和艺术活动的非学历教育中外合作办学机构。
地址:河南郑州郑东新区文苑路与相济路交叉口向东300米
郑州航空工业管理学院龙子湖校区南门办公楼一层
电话:188 3823 3570
邮箱:info.zhengzhou@afchine.org